일본어통역사
페이지 정보
본문
동시통역사 재택근무 Vlog
일본어 통역사_소통의 재택근무 영상 #1.
코로나로 인해 재택근무가 장기화되면서
저는 벌써 7개월째 재택근무 중이예요.
이런 상황에서 통역사는 어떻게 재택근무를 하는지,
일상을 어떻게 보내는지 보여드리고자 이번 영상을 준비했습니다.
이번 편은 1탄이고 추후에 더 알찬 2탄도 올릴테니 기대해주세요:)
부족하지만, 잘 부탁드립니다 :)
당신의 소통을 돕는 일본어 통역사, 소통.
업무 의뢰 및 문의는
smartsoyeon1@naver.com (이메일)
soyeon_interpreter (인스타그램)
으로 부탁드립니다.
감사합니다!
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Song: Ikson - New Day (Vlog No Copyright Music) Music provided by Vlog No Copyright Music.
Video Link:
Song: Jarico - Island (Vlog No Copyright Music) Music promoted by Vlog No Copyright Music.
Video Link:
TrackTribe Recess Happy Pop Music
Artist: TrackTribe
Title: Recess
일단혜봐 : 일본어 동시통역사가 되고싶어서 현재 통대 진학을 고민중인 일문과 4학년 학생입니다! 한영통역사는 많아도 한일통역사는 좀처럼 정보 얻기가 쉽지 않았는데 이렇게 현업으로 활동하고 계신 동시통역사님이 유튜브를 올려주시다니 정말 가뭄에 단비같아요ㅠㅜㅜ개인적으로 궁금한점이 있는데 한일 통역사는 수요가 적나요?? 영어에 비해서 일어가 적을거라고는 생각하지만 실제로 일을 구하는데 있어서 시장이 어떤지 너무 궁금합니다ㅜㅜ프로페셔널한 모습이 너무 멋있으세요! 앞으로도 응원하겠습니다~!
Sarah : 와 회의를 몇개를 하시는거예요..! 참 통역사분들은 언어구사가 자유자재인 것도 멋있는데 그 집중력이 정말 대단하거 같아요
배통 : 안녕하세요!저도 한일 동시 통역사가 되고 싶어서 외대통대 입시생으로 공부중인데요 한일통역 일이 적은지, 어떤 종류가 제일 수요가 많은지 궁금합니다~
하마Hama : 넘 재밌어요ㅡ 구독했어요:)
나살고싶다 : 안녕하세요 일본어를 자주 사용하게 되면서 갑작스레 분에 넘치는 통역알바를 하게 되어서 상당히 고민 중에 있는 한 학생입니다. 처음 통역이라는 것을 내일부터 하게 되는데 너무나 심적으로 걱정이 되어서 댓글 적어봅니다. 통역을 할 때 상대방이 하는 말을 잘 들을 수 있는 방법이 있을까요? 그리고 만약에 간단한 의사소통 통역이라고 말은 들었지만 혹시 주의해야 할 점이나 동시통역, 순차통역 어느쪽이 좋을까요?
집에서 동시통역 연습 이렇게 해요~! [통역사#공부]
안녕하세요.
한-러 국제회의(동시)통역사 쥴리죨리 입니다!
[인스타그램] @discipline_4u
About My Channel
--------------------------------------
☝️ 자기계발 \u0026 자기관리
✌️ 통역경험 \u0026 외국어공부
❤️About Me
-------------------------
HUFS 한국외대 학부 및 한국외대 통번역대학원 졸업 후,
지금은 프리랜서 통역사를 하고 있어요 ^- ^
프리랜서를 하면서, [시간관리/자기계발/자기관리]의
중요성을 더욱 절실히 느끼네요!!
My Vedios will be on
------------------------------------------
그래서 ...
일주일에 2번, 수요일과 토요일 저녁에
[자기계발/자기관리/시간관리] 영상을 올려보려 합니다!
*일이 많거나 출장중일 때는 못 올릴 수 있다는 점 양해부탁드려요^^
응원과 격려 언제나 감사합니다!!
여러분의 댓글 하나하나 보면서 많은 힘 얻고 있어요 ^^
오늘도 행복하고 보람찬 하루 되세요
Music provided by 브금대통령
Track : 봄에 듣기좋은 BGM 모음 -
곡명: Blue Bossa, Brunch
Sori Park : 안녕하세요~ 회사에서 갑자기 회의 통역을 하게 되었는데, 그냥 막막하네요..
영상 보면서 연습의 중요성을 깨달았습니다!! 현지어로 뉴스는 메일 듣고 있는데, 끊어가면서 통역하는 연습부터 해보려고 해요~
좋은 영상 감사드리구요.
통역 공부를 하지 않은 사람은 어떤 것부터 시작해야할지 조언 부탁 드려도 될까요?
Trio Defana : 저는 인니 사람인데요. 저도 전에 한국어 동시통역이었습니다. 저의 한국어 통역 실력을 더 느르려고 통역 연습 좋은 팁을 유튜브에서 검색해 봤다가 이 영상 나왔더라고요. 저와 하는 연습 방법이 비슷비슷하네요! 녹음기만 빼고ㅋㅋㅋ 영상 잘 봤습니다!
Spongie : 전공이 통역이 아닌데 몇달전부터 통역일을 하게 되었습니다. 갑자기 일이 주어져 얼마전에 순차 아닌 동시통역을 하다가 영혼이 털렸어요. 사고없이 해낸게 기적입니다. 자주 들러 정돈된 좋은 공부법 전수 받을게요. 준비된 통역인이 되자 아자아자
Anna : 슨배님 반갑습니다! ㅎㅎ 전 그냥 외국어를 좋아해서 꾸준히 공부하고 있어요~ 선배님 방식보고 또 자극받아 열심히 해보려구요♡
갱미몬 : 졸업 후 셀프스터디 할 때 쥴리죨리님 하시는 방법으로 꼭 공부해봐야겠어요~!ㅎ
[너의 마음소리가 들려] 일본어통역 - 진짜 커뮤니케이터, 김아형 일본어 통역사 - eQQui
단순히 외국어를 한국어로 옮기는 것이 통역일까요?
언어, 그 이면의 서로 다른 문화와 생각의 차이까지 읽어내는 진짜 커뮤니케이터를 원한다면, 에퀴의 김아형 통역사에게 연락해 보세요!
eqqui.com/profile/QQMU
우유왔우유 : 와...진짜 일본인이신줄알았어요... 발음이랑 억양 대박
다니엘Daniel : 11년간 일본에서 사신 경험이 있으시군요... 대단하십니다..
레히피 : 발음이 악센트 그냥 일본인이시네요
이렇게 되기까지 얼마나 노력하고 고생하셨을지 생각하면 감동입니다 ㅠ
Minkyung(Rachel) : 11年間学校と日本で?意味不明です
일본어 통역사_소통의 재택근무 영상 #1.
코로나로 인해 재택근무가 장기화되면서
저는 벌써 7개월째 재택근무 중이예요.
이런 상황에서 통역사는 어떻게 재택근무를 하는지,
일상을 어떻게 보내는지 보여드리고자 이번 영상을 준비했습니다.
이번 편은 1탄이고 추후에 더 알찬 2탄도 올릴테니 기대해주세요:)
부족하지만, 잘 부탁드립니다 :)
당신의 소통을 돕는 일본어 통역사, 소통.
업무 의뢰 및 문의는
smartsoyeon1@naver.com (이메일)
soyeon_interpreter (인스타그램)
으로 부탁드립니다.
감사합니다!
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Song: Ikson - New Day (Vlog No Copyright Music) Music provided by Vlog No Copyright Music.
Video Link:
Song: Jarico - Island (Vlog No Copyright Music) Music promoted by Vlog No Copyright Music.
Video Link:
TrackTribe Recess Happy Pop Music
Artist: TrackTribe
Title: Recess
일단혜봐 : 일본어 동시통역사가 되고싶어서 현재 통대 진학을 고민중인 일문과 4학년 학생입니다! 한영통역사는 많아도 한일통역사는 좀처럼 정보 얻기가 쉽지 않았는데 이렇게 현업으로 활동하고 계신 동시통역사님이 유튜브를 올려주시다니 정말 가뭄에 단비같아요ㅠㅜㅜ개인적으로 궁금한점이 있는데 한일 통역사는 수요가 적나요?? 영어에 비해서 일어가 적을거라고는 생각하지만 실제로 일을 구하는데 있어서 시장이 어떤지 너무 궁금합니다ㅜㅜ프로페셔널한 모습이 너무 멋있으세요! 앞으로도 응원하겠습니다~!
Sarah : 와 회의를 몇개를 하시는거예요..! 참 통역사분들은 언어구사가 자유자재인 것도 멋있는데 그 집중력이 정말 대단하거 같아요
배통 : 안녕하세요!저도 한일 동시 통역사가 되고 싶어서 외대통대 입시생으로 공부중인데요 한일통역 일이 적은지, 어떤 종류가 제일 수요가 많은지 궁금합니다~
하마Hama : 넘 재밌어요ㅡ 구독했어요:)
나살고싶다 : 안녕하세요 일본어를 자주 사용하게 되면서 갑작스레 분에 넘치는 통역알바를 하게 되어서 상당히 고민 중에 있는 한 학생입니다. 처음 통역이라는 것을 내일부터 하게 되는데 너무나 심적으로 걱정이 되어서 댓글 적어봅니다. 통역을 할 때 상대방이 하는 말을 잘 들을 수 있는 방법이 있을까요? 그리고 만약에 간단한 의사소통 통역이라고 말은 들었지만 혹시 주의해야 할 점이나 동시통역, 순차통역 어느쪽이 좋을까요?
집에서 동시통역 연습 이렇게 해요~! [통역사#공부]
안녕하세요.
한-러 국제회의(동시)통역사 쥴리죨리 입니다!
[인스타그램] @discipline_4u
About My Channel
--------------------------------------
☝️ 자기계발 \u0026 자기관리
✌️ 통역경험 \u0026 외국어공부
❤️About Me
-------------------------
HUFS 한국외대 학부 및 한국외대 통번역대학원 졸업 후,
지금은 프리랜서 통역사를 하고 있어요 ^- ^
프리랜서를 하면서, [시간관리/자기계발/자기관리]의
중요성을 더욱 절실히 느끼네요!!
My Vedios will be on
------------------------------------------
그래서 ...
일주일에 2번, 수요일과 토요일 저녁에
[자기계발/자기관리/시간관리] 영상을 올려보려 합니다!
*일이 많거나 출장중일 때는 못 올릴 수 있다는 점 양해부탁드려요^^
응원과 격려 언제나 감사합니다!!
여러분의 댓글 하나하나 보면서 많은 힘 얻고 있어요 ^^
오늘도 행복하고 보람찬 하루 되세요
Music provided by 브금대통령
Track : 봄에 듣기좋은 BGM 모음 -
곡명: Blue Bossa, Brunch
Sori Park : 안녕하세요~ 회사에서 갑자기 회의 통역을 하게 되었는데, 그냥 막막하네요..
영상 보면서 연습의 중요성을 깨달았습니다!! 현지어로 뉴스는 메일 듣고 있는데, 끊어가면서 통역하는 연습부터 해보려고 해요~
좋은 영상 감사드리구요.
통역 공부를 하지 않은 사람은 어떤 것부터 시작해야할지 조언 부탁 드려도 될까요?
Trio Defana : 저는 인니 사람인데요. 저도 전에 한국어 동시통역이었습니다. 저의 한국어 통역 실력을 더 느르려고 통역 연습 좋은 팁을 유튜브에서 검색해 봤다가 이 영상 나왔더라고요. 저와 하는 연습 방법이 비슷비슷하네요! 녹음기만 빼고ㅋㅋㅋ 영상 잘 봤습니다!
Spongie : 전공이 통역이 아닌데 몇달전부터 통역일을 하게 되었습니다. 갑자기 일이 주어져 얼마전에 순차 아닌 동시통역을 하다가 영혼이 털렸어요. 사고없이 해낸게 기적입니다. 자주 들러 정돈된 좋은 공부법 전수 받을게요. 준비된 통역인이 되자 아자아자
Anna : 슨배님 반갑습니다! ㅎㅎ 전 그냥 외국어를 좋아해서 꾸준히 공부하고 있어요~ 선배님 방식보고 또 자극받아 열심히 해보려구요♡
갱미몬 : 졸업 후 셀프스터디 할 때 쥴리죨리님 하시는 방법으로 꼭 공부해봐야겠어요~!ㅎ
[너의 마음소리가 들려] 일본어통역 - 진짜 커뮤니케이터, 김아형 일본어 통역사 - eQQui
단순히 외국어를 한국어로 옮기는 것이 통역일까요?
언어, 그 이면의 서로 다른 문화와 생각의 차이까지 읽어내는 진짜 커뮤니케이터를 원한다면, 에퀴의 김아형 통역사에게 연락해 보세요!
eqqui.com/profile/QQMU
우유왔우유 : 와...진짜 일본인이신줄알았어요... 발음이랑 억양 대박
다니엘Daniel : 11년간 일본에서 사신 경험이 있으시군요... 대단하십니다..
레히피 : 발음이 악센트 그냥 일본인이시네요
이렇게 되기까지 얼마나 노력하고 고생하셨을지 생각하면 감동입니다 ㅠ
Minkyung(Rachel) : 11年間学校と日本で?意味不明です
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.