영어번역프로그램
페이지 정보
본문
통번역사가 사용하는 번역 프로그램 - CAT Tool이란? + Memsource로 번역해보기
안녕하세요 개구리입니다.
오늘은 번역을 할 때 사용할 수 있는
번역 프로그램(CAT Tool) 중 하나인
Memsource를 소개해드리려고 해요.
제가 이번 영상에서 소개한 개인적인 사용 외에도
CAT Tool은 여러 명의 번역사가
공동으로 번역 작업을 할 때 Term base를 공유하는 등
다양하게 사용되고 있습니다.
Memsource 외에도 다양한 CAT Tool이 있으니
사용을 해본 적이 없는 분들은 한 번 해보시는 건 어떨까요?
영상 재미있게 시청해주세요:)
타임라인
00:00-00:13 인트로
00:14-02:14 CAT Tool 소개
02:15-03:15 Memsource 소개
03:16-18:16 Memsource로 번역해보기
18:17-19:27 아웃트로
펭토개 : 펭토개 필사노트 구매링크
https://smartstore.naver.com/ptg/products/5433821431
타임라인
00:00-00:13 인트로
00:14-02:14 CAT Tool 소개
02:15-03:15 Memsource 소개
03:16-18:16 Memsource로 번역해보기
18:17-19:27 아웃트로
이똘태 : 구글하고 파파고 번역기보다는 괜찮은 거 같은데 순전히 번역기에만 의존할 수는 없을 거 같에요!!
지혜 : 우와.. 번역 과제하면서 이런 프로그램 있으면 좋겠다 생각했는데 이미 있었네요~! 열심히 번역 연습 해서 통대 갈겁니다! 좋은 정보 감사합니다 ☺️
Kaya's Park : 도움 많이 되었어요! 차분하게 자세히 설명해주셔서 이해가 잘 되었습니다. 감사합니다 ♥
Dong-won Shin : 와 알려주신대로 지금 밈소스 써서 번역하는데 확실히 좋네요. MT도 같이 있어서 나중에 포스트 에디팅도 바로바로 할 수 있네요. 꿀팁 감사해요 진짜
번역기, 제대로 번역할 수 있나? (구글 번역기 vs. 파파고)
영어 원서를 읽다 보면 모르는 문장을 만나기 마련이죠.
그런 상황, 참 답답합니다!
누구에게 물어볼 수 있다면 좋을 텐데,
모두가 주위에 영어 잘하는 친구를 가지고 있는 것도 아니니까요 ㅜㅜ
그때 떠오르는 것이 바로 번역기죠!
영어 번역기하면 유명한 것이 두 개 있습니다!
구글 번역기 \u0026 파파고 모두들 한 번쯤 들어보셨을 텐데요,
정말 이 번역기들은 문장을 제대로 번역하고 있을까요?
제가 한 번 확인해 보겠습니다 ^^
※ 오늘 사용된 도서 리스트
・ Nate the Great : https://smartstore.naver.com/longtailstore/products/4863899103
・ Flat Stanley : https://smartstore.naver.com/longtailstore/products/2252305962
・ The Miraculous Journey of Edward Tulane : https://smartstore.naver.com/longtailstore/products/4809062871
✓ 번역기, 제대로 번역할 수 있나? (구글 번역기 vs. 파파고)
❖ 뉴스레터 구독하고 유용한 정보를 받아보세요!
→ https://doingle.kr/newsletter
메일링 리스트에 가입하시면
유용한 영어 학습 정보와 영어 원서 특가 구매 이벤트 소식을
누구보다 빠르게 받아보실 수 있습니다!
✔️ 영어 공부 꿀팁 모음 \u0026 영어 학습서 요약본
✔️ 실속있는 공동 구매
✔️ 영어 원서 북클럽 모집 공지
✔️ 김승규 \u0026 이수영 선생님 방송 및 활동 소식
❖ 영서당 특별 이벤트 ❖
: https://doingle.kr/event
❖ 강연 문의 (영어 독해, 영어 원서 읽기, 엄마표 영어, 영어 학습법) ❖
: raykim0422@doingle.net
※ 영서당 홈페이지 : http://www.yseodang.co.kr
※ 두잉글 스토어 : https://doingle.kr/store
※ 두잉글 인스타그램 : https://doingle.kr/instagram_doingle
※ 영서당 인스타그램 : https://doingle.kr/instagram_yseodang
※ 영서당 카페 : http://cafe.naver.com/7minuteenglish
※ 스피드리딩 카페 : https://cafe.naver.com/readingtc
#번역기 #구글번역기 #파파고
영어원서 당당하게 읽기! 영서당TV : 여러분이 겪어보신 번역기들의 엉뚱한 번역이 있다면 공유해주세요
d까칠천사b : 저도 파파고가 그나마 덜 어색하고 나름 자연스러운 것 같아요. 구글은 자꾸만 외계어 소환을 해서….
jungsook chung : 번역기, 불과 몇년전까지는 경악할 정도로 조악했지요. 문장순서도 무시한 체 글자만 바꾸어놓는 형편이었으니까요. 몇달 전에 보고 너무 좋아져서 깜짝 놀랐습니다. 물론 아직도 우스운 번역이 있는 것도 사실이지만… 앞으로 더욱 좋아지겠지요.
파파고가 낫다는 의견에 동의합니다. 그럴수밖에 없는 것이 파나고는 한국어에 능한 네이버에서 만든 것이라니 그렇겠구나 싶었지요.
보라빛향기 : 요즘 번역기 과거 10년전에 비해서 압도적으로 성장한게 놀라울만함 옛날엔 무슨말인지 몰랐는데 요즘은 너무 자연스럽게 번역되는게 무서움
더 무서운건 최근 나온 영어 음성을 듣고 자동으로 번역하는 기능인데 몇년후면 자연스럽게 번역해줄 거 같다는거
CK : 반대의 경우도 한번 시도 부탁드려요 ㅎㅎ 한글을 영어로요~!! 얼마나 영어로 잘 번역해주는지요!
#64 구글이 해냈다! 한국어 포함 전세계 실시간 통역 개시! (실시간 통역 사용 방법)
#실시간통역 #구글 #갤럭시폴드
실시간 통역... 꿈꿔왔던 서비스죠. 드디어 구글이 또 한발 다가갔습니다.
앱 설치도 필요없고 가입도 필요없고...그냥 여러분 쓰고 계시는 스마트폰에서 바로 사용이 가능합니다.
OK Google! 을 외치시고 '영어로 통역해줘' '태국어로 통역해줘' 한마디면 바로 외국인과 대화가 가능해졌어요 !
갤럭시폴드로 실제 사용해 본 모습입니다.
더이상 영어교육이 필요없어질까요?
제발요...^^
아래 장비들로 영상을 제작하고 있습니다
[카메라 및 렌즈]
소니 ZV-E10 https://link.coupang.com/a/lHcOh
소니 A7 https://link.coupang.com/a/lSTAm
Sigma 16mm f1.4 https://link.coupang.com/a/lSTEK
Sony 28mm f2.0 https://link.coupang.com/a/lSTQz
7artisans 25mm f1.8 https://link.coupang.com/a/lSTKi
인스타360 GO2 https://link.coupang.com/a/lGn6M
인스타360 One R https://link.coupang.com/a/lHdSs
DJI 오즈모포켓 https://link.coupang.com/a/lSTWl
고프로10 https://link.coupang.com/a/lSTYc
[음향장비]
고독스 Movelink M2 https://s.click.aliexpress.com/e/_AZ1PYh
소니 TX650 https://link.coupang.com/a/lJPBy
ZOOM H1 https://link.coupang.com/a/lSUsI
BOYA by-MM1 https://link.coupang.com/a/lST0R
BOYA by-M1 https://link.coupang.com/a/lST19
BOYA BY-WM3 무선 마이크 https://link.coupang.com/a/lGjSa
[조명 및 악세서리]
고독스 SL60W 조명 https://link.coupang.com/a/lST47
Ulanzi VL49 LED 조명 https://s.click.aliexpress.com/e/_APcjCt
IKEA LERSTA 스탠드 조명 https://link.coupang.com/a/lSUmK
호루스벤누 999HL 삼각대 https://link.coupang.com/a/lSUEu
[편집 장비]
맥북 프로 16인치 https://link.coupang.com/a/lSUoK
이그닉 비와이 30X 일체형PC https://link.coupang.com/a/lGi2O
(쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받을 수 있습니다.)
로미카미카 : 진짜 빨리 번역되서 너무 좋아요.
필요한 영어 문장 공부도 되겠어요^^
남궁진 : 오.. 다음달에 해외여행 계획되어 있는데!! 정말 유용할 것 같아요!!
물론 미국령이라 영어로 대화가 가능하겠지만, 영어 울렁증도 있고, 뭔가 겉핥기식 대화하는 기분이었는데
좀 더 자세하게 대화할 수 있을것 같아서 좋네요!
Middle East : 간편한 대화가 구글번역으로 발달할 수는 있지만 봉준호감독을 통역한 그분의 감성만큼은 따라갈 수 앖겟지..
chaltomato : 해외여행갈 정도는 될거 같아요!!....그렇지만..우리가 일상생활에서 사용하는 여러상황에서의 언어소통은 아직 갈길이 멀다고 생각되네요!!...하지만 미래는 모르죠...더 발전할거고..진짜 통역이 필요없는 시기가 점점 다가올거라고 생각됩니다.
Real Spoken English : 여러분들이 영어단어 - 한국어단어 대응으로 여떄까지 공부해왔으니 ( ex come - 오다 leave - 떠나다 , go - 가다)
번역기가 좋와 보이는거임 반대로 이 영상이 얼마나 번역기가 한참 멀었는지 오히려 보여주는 영상이기도 하며
이걸 보고 번역기 참 좋다 라고 생각이 드는 사람들은 여떄 까지 영어를 수험 영어만 해왔기 떄문이기도 하며 한국 영어교육의 현주소를 보여주기도 하죠
" 시청까지 얼마나 걸려요 ? "라는 말은 라는 상황이 어떤 상황이냐에 따라 말을 달리 해주어야합니다. 번역기가 지금 맥락과 상황에 대한 이해가 전혀 없이 문장만 옴기려고 시스템 되어있따는게
분명하고 이거 극복하는 정도의 기술 발전이 언젠간 반드시 올테지만 그떄는 언어쪽 뿐만아니라 우리 삶의 모든 부분들이 상당히 변해져있을듯하네요
참고로 "go"는 가다가 아니며 come 은 오다가 아나며 happy는 행복한 이 아닙니다. 한국어랑 영어단어랑 묵어서 외우는게 아니라 해당언어를 모국어로 하는사람들이 어떤 "상황" 과 "맥락"에서
쓰는 말인지를 관찰하면서 익혀 나가는것입니다.
아래 영상들을 보시면 번역기가 넘어서야할 벽이 무었인지 알수있습니다. 한참멀었다는걸 알게되실겁니다.
https://www.youtube.com/watch?v=4NHOwHIEaoM&t=17s
https://www.youtube.com/watch?v=hp9lM-tGyQA&t=424s
https://www.youtube.com/watch?v=wSnN3XFaTh0&t=8s
안녕하세요 개구리입니다.
오늘은 번역을 할 때 사용할 수 있는
번역 프로그램(CAT Tool) 중 하나인
Memsource를 소개해드리려고 해요.
제가 이번 영상에서 소개한 개인적인 사용 외에도
CAT Tool은 여러 명의 번역사가
공동으로 번역 작업을 할 때 Term base를 공유하는 등
다양하게 사용되고 있습니다.
Memsource 외에도 다양한 CAT Tool이 있으니
사용을 해본 적이 없는 분들은 한 번 해보시는 건 어떨까요?
영상 재미있게 시청해주세요:)
타임라인
00:00-00:13 인트로
00:14-02:14 CAT Tool 소개
02:15-03:15 Memsource 소개
03:16-18:16 Memsource로 번역해보기
18:17-19:27 아웃트로
펭토개 : 펭토개 필사노트 구매링크
https://smartstore.naver.com/ptg/products/5433821431
타임라인
00:00-00:13 인트로
00:14-02:14 CAT Tool 소개
02:15-03:15 Memsource 소개
03:16-18:16 Memsource로 번역해보기
18:17-19:27 아웃트로
이똘태 : 구글하고 파파고 번역기보다는 괜찮은 거 같은데 순전히 번역기에만 의존할 수는 없을 거 같에요!!
지혜 : 우와.. 번역 과제하면서 이런 프로그램 있으면 좋겠다 생각했는데 이미 있었네요~! 열심히 번역 연습 해서 통대 갈겁니다! 좋은 정보 감사합니다 ☺️
Kaya's Park : 도움 많이 되었어요! 차분하게 자세히 설명해주셔서 이해가 잘 되었습니다. 감사합니다 ♥
Dong-won Shin : 와 알려주신대로 지금 밈소스 써서 번역하는데 확실히 좋네요. MT도 같이 있어서 나중에 포스트 에디팅도 바로바로 할 수 있네요. 꿀팁 감사해요 진짜
번역기, 제대로 번역할 수 있나? (구글 번역기 vs. 파파고)
영어 원서를 읽다 보면 모르는 문장을 만나기 마련이죠.
그런 상황, 참 답답합니다!
누구에게 물어볼 수 있다면 좋을 텐데,
모두가 주위에 영어 잘하는 친구를 가지고 있는 것도 아니니까요 ㅜㅜ
그때 떠오르는 것이 바로 번역기죠!
영어 번역기하면 유명한 것이 두 개 있습니다!
구글 번역기 \u0026 파파고 모두들 한 번쯤 들어보셨을 텐데요,
정말 이 번역기들은 문장을 제대로 번역하고 있을까요?
제가 한 번 확인해 보겠습니다 ^^
※ 오늘 사용된 도서 리스트
・ Nate the Great : https://smartstore.naver.com/longtailstore/products/4863899103
・ Flat Stanley : https://smartstore.naver.com/longtailstore/products/2252305962
・ The Miraculous Journey of Edward Tulane : https://smartstore.naver.com/longtailstore/products/4809062871
✓ 번역기, 제대로 번역할 수 있나? (구글 번역기 vs. 파파고)
❖ 뉴스레터 구독하고 유용한 정보를 받아보세요!
→ https://doingle.kr/newsletter
메일링 리스트에 가입하시면
유용한 영어 학습 정보와 영어 원서 특가 구매 이벤트 소식을
누구보다 빠르게 받아보실 수 있습니다!
✔️ 영어 공부 꿀팁 모음 \u0026 영어 학습서 요약본
✔️ 실속있는 공동 구매
✔️ 영어 원서 북클럽 모집 공지
✔️ 김승규 \u0026 이수영 선생님 방송 및 활동 소식
❖ 영서당 특별 이벤트 ❖
: https://doingle.kr/event
❖ 강연 문의 (영어 독해, 영어 원서 읽기, 엄마표 영어, 영어 학습법) ❖
: raykim0422@doingle.net
※ 영서당 홈페이지 : http://www.yseodang.co.kr
※ 두잉글 스토어 : https://doingle.kr/store
※ 두잉글 인스타그램 : https://doingle.kr/instagram_doingle
※ 영서당 인스타그램 : https://doingle.kr/instagram_yseodang
※ 영서당 카페 : http://cafe.naver.com/7minuteenglish
※ 스피드리딩 카페 : https://cafe.naver.com/readingtc
#번역기 #구글번역기 #파파고
영어원서 당당하게 읽기! 영서당TV : 여러분이 겪어보신 번역기들의 엉뚱한 번역이 있다면 공유해주세요
d까칠천사b : 저도 파파고가 그나마 덜 어색하고 나름 자연스러운 것 같아요. 구글은 자꾸만 외계어 소환을 해서….
jungsook chung : 번역기, 불과 몇년전까지는 경악할 정도로 조악했지요. 문장순서도 무시한 체 글자만 바꾸어놓는 형편이었으니까요. 몇달 전에 보고 너무 좋아져서 깜짝 놀랐습니다. 물론 아직도 우스운 번역이 있는 것도 사실이지만… 앞으로 더욱 좋아지겠지요.
파파고가 낫다는 의견에 동의합니다. 그럴수밖에 없는 것이 파나고는 한국어에 능한 네이버에서 만든 것이라니 그렇겠구나 싶었지요.
보라빛향기 : 요즘 번역기 과거 10년전에 비해서 압도적으로 성장한게 놀라울만함 옛날엔 무슨말인지 몰랐는데 요즘은 너무 자연스럽게 번역되는게 무서움
더 무서운건 최근 나온 영어 음성을 듣고 자동으로 번역하는 기능인데 몇년후면 자연스럽게 번역해줄 거 같다는거
CK : 반대의 경우도 한번 시도 부탁드려요 ㅎㅎ 한글을 영어로요~!! 얼마나 영어로 잘 번역해주는지요!
#64 구글이 해냈다! 한국어 포함 전세계 실시간 통역 개시! (실시간 통역 사용 방법)
#실시간통역 #구글 #갤럭시폴드
실시간 통역... 꿈꿔왔던 서비스죠. 드디어 구글이 또 한발 다가갔습니다.
앱 설치도 필요없고 가입도 필요없고...그냥 여러분 쓰고 계시는 스마트폰에서 바로 사용이 가능합니다.
OK Google! 을 외치시고 '영어로 통역해줘' '태국어로 통역해줘' 한마디면 바로 외국인과 대화가 가능해졌어요 !
갤럭시폴드로 실제 사용해 본 모습입니다.
더이상 영어교육이 필요없어질까요?
제발요...^^
아래 장비들로 영상을 제작하고 있습니다
[카메라 및 렌즈]
소니 ZV-E10 https://link.coupang.com/a/lHcOh
소니 A7 https://link.coupang.com/a/lSTAm
Sigma 16mm f1.4 https://link.coupang.com/a/lSTEK
Sony 28mm f2.0 https://link.coupang.com/a/lSTQz
7artisans 25mm f1.8 https://link.coupang.com/a/lSTKi
인스타360 GO2 https://link.coupang.com/a/lGn6M
인스타360 One R https://link.coupang.com/a/lHdSs
DJI 오즈모포켓 https://link.coupang.com/a/lSTWl
고프로10 https://link.coupang.com/a/lSTYc
[음향장비]
고독스 Movelink M2 https://s.click.aliexpress.com/e/_AZ1PYh
소니 TX650 https://link.coupang.com/a/lJPBy
ZOOM H1 https://link.coupang.com/a/lSUsI
BOYA by-MM1 https://link.coupang.com/a/lST0R
BOYA by-M1 https://link.coupang.com/a/lST19
BOYA BY-WM3 무선 마이크 https://link.coupang.com/a/lGjSa
[조명 및 악세서리]
고독스 SL60W 조명 https://link.coupang.com/a/lST47
Ulanzi VL49 LED 조명 https://s.click.aliexpress.com/e/_APcjCt
IKEA LERSTA 스탠드 조명 https://link.coupang.com/a/lSUmK
호루스벤누 999HL 삼각대 https://link.coupang.com/a/lSUEu
[편집 장비]
맥북 프로 16인치 https://link.coupang.com/a/lSUoK
이그닉 비와이 30X 일체형PC https://link.coupang.com/a/lGi2O
(쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받을 수 있습니다.)
로미카미카 : 진짜 빨리 번역되서 너무 좋아요.
필요한 영어 문장 공부도 되겠어요^^
남궁진 : 오.. 다음달에 해외여행 계획되어 있는데!! 정말 유용할 것 같아요!!
물론 미국령이라 영어로 대화가 가능하겠지만, 영어 울렁증도 있고, 뭔가 겉핥기식 대화하는 기분이었는데
좀 더 자세하게 대화할 수 있을것 같아서 좋네요!
Middle East : 간편한 대화가 구글번역으로 발달할 수는 있지만 봉준호감독을 통역한 그분의 감성만큼은 따라갈 수 앖겟지..
chaltomato : 해외여행갈 정도는 될거 같아요!!....그렇지만..우리가 일상생활에서 사용하는 여러상황에서의 언어소통은 아직 갈길이 멀다고 생각되네요!!...하지만 미래는 모르죠...더 발전할거고..진짜 통역이 필요없는 시기가 점점 다가올거라고 생각됩니다.
Real Spoken English : 여러분들이 영어단어 - 한국어단어 대응으로 여떄까지 공부해왔으니 ( ex come - 오다 leave - 떠나다 , go - 가다)
번역기가 좋와 보이는거임 반대로 이 영상이 얼마나 번역기가 한참 멀었는지 오히려 보여주는 영상이기도 하며
이걸 보고 번역기 참 좋다 라고 생각이 드는 사람들은 여떄 까지 영어를 수험 영어만 해왔기 떄문이기도 하며 한국 영어교육의 현주소를 보여주기도 하죠
" 시청까지 얼마나 걸려요 ? "라는 말은 라는 상황이 어떤 상황이냐에 따라 말을 달리 해주어야합니다. 번역기가 지금 맥락과 상황에 대한 이해가 전혀 없이 문장만 옴기려고 시스템 되어있따는게
분명하고 이거 극복하는 정도의 기술 발전이 언젠간 반드시 올테지만 그떄는 언어쪽 뿐만아니라 우리 삶의 모든 부분들이 상당히 변해져있을듯하네요
참고로 "go"는 가다가 아니며 come 은 오다가 아나며 happy는 행복한 이 아닙니다. 한국어랑 영어단어랑 묵어서 외우는게 아니라 해당언어를 모국어로 하는사람들이 어떤 "상황" 과 "맥락"에서
쓰는 말인지를 관찰하면서 익혀 나가는것입니다.
아래 영상들을 보시면 번역기가 넘어서야할 벽이 무었인지 알수있습니다. 한참멀었다는걸 알게되실겁니다.
https://www.youtube.com/watch?v=4NHOwHIEaoM&t=17s
https://www.youtube.com/watch?v=hp9lM-tGyQA&t=424s
https://www.youtube.com/watch?v=wSnN3XFaTh0&t=8s
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.